SPA Auschwitz: fatalny błąd oświęcimskich hotelarzy
Data wysłania: 2012-03-02 11:38 Autor: Czytelnik IP automat
Aktualność: Auschwitz-Birkenau, tak brzmi zarówno w języku angielskim jak i niemieckim tłumaczenie nazwy obozów koncentracyjnych zlokalizowanych w Oświęcimiu i Brzezince. Jednak Auschwitz jest często mylnie używane jako angielski odpowiednik miasta Oświęcim. Z uwagi na bolesną prawdę historyczną o tym miejscu, określenie to zostało zarezerwowana wyłącznie dla niemieckiego obozu koncentracyjnego, a nazwy miasta po prostu się nie tłumaczy.
Niestety nie zdawał sobie z tego sprawy tłumacz, który został poproszony o przygotowanie w języku angielskim oferty hotelu spa w Oświęcimiu. Oburzenie wywołał fakt, iż w tekście zapraszano klientów do "SPA Auschwitz".
Spór o rozgraniczenie nazewnictwa dla Oświęcimia jako miasta i samego Auschwitz jako obozu zagłady trwa już od kilku lat. Angliści są jednego zdania, że takie tłumaczenie jest niedopuszczalne.
Po interwencji mediów hotel wprowadził poprawki w nazwie hotelu, a błąd tłumacza zapewne uświadomił niektórym prawdziwą nazwę miasta w języku angielskim.
Radio Kraków przypomniało też sprawę sprzed kilku lat, kiedy to autobusy, kursujące do muzeum były oznaczone tabliczką "Auschwitz". Dopiero po interwencji dodano wyraz "Muzeum".
Błąd tłumacza wywołał skandal [2012-03-02 11:38 83.7.156.*] Auschwitz i Birkenau to nie angielska tylko niemiecka nazwa chyba że był to obóz angielski o czym nie wiedzieliśmy. A poza tym nazwa Auschwitz występowała już w czasach zaborów kiedy nikomu nie śniło się o obozie.Nie ma też w Oświęcimiu hotelu o nazwie Auschwitz. odpowiedz »
Błąd tłumacza wywołał skandal [2012-03-02 14:33 149.156.186.*] dlaczego został wycięty komentarz o braku podania źródła informacji? odpowiedz »
Błąd tłumacza wywołał skandal [2012-03-02 15:00 80.52.226.*] A kiedy założą SPA MAJDANEK, SPA Smoleńsk, SPA WATYKAN, czy inne?- przecież są mistrzami w reklamie? A może one już istnieją, tylko informace o nich chodzą pocztą pantoflową- nowy trend w ich reklamie- reklama szeptana..... odpowiedz »
Błąd tłumacza wywołał skandal [2012-03-02 17:20 31.60.34.*] A ja proponuje zrobic taki hotel...jako Szkole Przetrwania i Oboz Eksternistyczny.Wszystko odtworzyc,scenariusz,postepowanie itd...Wybudowac,zatrudnic kapo,tylko,ze zamiast komory gazowej, jakies zdrowotne,ale wykanczajace SPA,sciezki zdrowia itd.zachowac,oczywiscie w ramach rozsadku...bez uszczerbkow na zdrowiu.Sztuczne psy,krioterapia,zamiast przebywania na mrozie...jez.niemniecki obowiazkowy!Zydom wstep wzbroniony!Nur fur.....ludzi,ktorzy na pewno czegos by sie z tego nauczyli.Mialoby to cel edukacyjno-historyczny,oraz cwiczacy odpornosc.Na szczescie nie mamy juz tego na zywo,ale obozy przetrwania przeciez sa.Proponuje 3-dniowe-pilotarzowe, 1-tygodniowe, oraz-kamikadze-dwutygodniowe turnusy.z mozliwoscia przedluzenia, albo. . . skrocenia-wyjazdu, ale bez zwrotu kasy.Dzis za wszystko placimy...Kryzys.Zachecam,bo latwo nie bedzie w zyciu...Trzeba sie hartowac!Co Wy na To?..... odpowiedz »
Błąd tłumacza wywołał skandal [2012-03-02 21:47 80.52.226.*] to wtedy przechrzczą to na kibutze odpowiedz »
Błąd tłumacza wywołał skandal [2012-03-06 11:12 83.3.47.*] błąd tłumacza to jedno, ale od czego jest marketing w hotelu? Każdy materiał trzeba czytać i korygować, zanim się go upubliczni. odpowiedz »
Błąd tłumacza wywołał skandal [2012-03-06 22:29 178.56.106.*] Oj,tam,oj,tam....Wszyscy tak powaznie...wyluzujcie.Nic sie nie stalo,Polacy nic sie nie stalo.....!Brawo za pomysl z hotelem przetrwania! odpowiedz »
|