Ogłoszenia
Ogłoszenia
- PRODUCT MANAGER
- Specjalista ds. Sprzedaży i Obsługi Klienta
- ITAKA RUMIA - Specjalista ds. Turystyki
- Pilot Praga-Wiedeń-Bratysława
- Specjalista d.s.Turystyki Krakow
- Almatur Katowice - praca w turystyce
- Szukam partnera: trekkingi w Himalaje
- Rezydent w hotelu
- BP ITAKA - KRAKÓW - Specjalista ds. Turystyki
- Projekt/Event Manager
Zmiany w prawie lotniczym
Sejm przyjął w piątek dwie poprawki do prawa lotniczego. Dzięki nowym przepisom przewoźnicy nie będą musieli tłumaczyć dokumentacji technicznej czy operacyjnej z języka angielskiego na polski.
Celem nowelizacji jest zmniejszenie zbędnych obciążeń finansowych i administracyjnych, nakładanych na działające w Polsce, lub wykonujące przewozy do naszego kraju linie lotnicze.
W uzasadnieniu napisano, że w związku z pilnymi, często nieprzewidzianymi potrzebami zdarzają się sytuacje, gdy przewoźnicy składają wnioski w języku angielskim na dokonanie pilnego przewozu.
"Treść takich wniosków i zawartość dołączanych do nich dokumentów jest z reguły standardowa i pozwala na szybkie załatwienie sprawy. Dopuszczenie możliwości wszczęcia postępowania administracyjnego z wniosku złożonego w języku angielskim bez wątpienia przyczyni się do szybkości załatwienia sprawy" - napisano w uzasadnieniu.
Międzynarodowy charakter transportu powoduje, iż przewoźnicy korzystają z samolotów, których dokumentacja jest w języku angielskim. "Dokumentacja ta, zrozumiała dla wąskiego grona specjalistów, liczy tysiące stron, a obowiązek ich tłumaczenia na język polski stanowi niepotrzebne obciążenie finansowe i administracyjne, a ponadto generuje zagrożenie popełnienia błędów w procesie tłumaczenia" - można przeczytać w uzasadnieniu.
Zmiany w prawie lotniczym mają na celu także dostosowanie polskich przepisów do prawa unijnego. Dokładniej, chodzi o zmianę przepisów dotyczących kategoryzacji członków personelu pokładowego. Zostanie dopracowany katalog dokumentów, jakie musi posiadać osoba pracująca jako personel pokładowy.
Komentarze
Tagi:
Komentarze:
Nie będzie trzeba tłumaczyć dokumentacji samolotów
[2013-07-15 12:40 80.52.226.*]
Szkoda, że też nie zmienią prawa w turystyce, słowo camping - jest zastrzeżone i wymaga kategoryzacji przez urząd marszałkowski - istny cyrk!, to samo z hostelem, polem namiotowym itp.,
Te same "mądre PO decyzje"wymagają, aby Sanepid brał 500zł za badanie wody na plazy i jeśli jest 10 plaż na tej samej zatoce - to koszt ten jest tylko 5000zł, a potem dziwią się, że Polacy jada do Chorwacji i Egiptu. Tam jest taniej - a Tusk - piłkę dalej kopie....z przedszkolakami... ucząc ich deregulacji i demoralizacji ( czytaj szara strefa....) odpowiedz »
Dział prawo i podatki:
Bułgaria i Rumunia wchodzą do strefy
Nowy przewoźnik na czarnej liście
Lotnisko w Białymstoku utknęło w
Dział transport:
Skąd Polacy przylecą na
Dokąd polecą Polacy w okresie
Kolejny przewoźnik pod lupą
Starsze aktualności:
Nowe Trendy w Turystyce - promocyjna wejściówka do
Czwarta edycja Certyfikacji Atrakcji Turystycznych Powiatu
Wakacje.pl kuszą doświadczonych
Nocowanie.pl bez optymizmu o
Krok w stronę uruchomienia połączeń z Polski do
Jak ubezpieczają się wyjeżdżający na
Raport Travelplanet pokazuje
Jakie nastroje ma pomorska branża
Sąd UE kwestionuje pomoc dla
Dantejskie sceny w pociągu relacji Kraków - Kołobrzeg
Gessler nie odpowie za propagandę komunistyczną
Szkolenia dla hoteli spa & wellness
Kanał Augustowski: remont potrwa do końca 2012 r.
POT zaprasza na targi ITB Asia w Singapurze